För andra gången ges Sveriges mest klassiska serietidning Kalle Anka & C:o ut på minoritetsspråket meänkieli. Den unika specialutgåvan – dubbelnumret 51/52-2025 – innehåller samma serier som i den ordinarie svenska utgåvan som når läsare över hela landet, men med alla serier översatta till meänkieli.
Bakom initiativet och översättningen av tidningens innehåll står två tornedalingar: Linnea Huhta och Maria Vanhapiha Bergström.
I meänkieliversionen har Kalle Anka fått namnet Antti Ankka – döpt efter Tornedalens första poet, Antti Mikkelinpoika Keksi, som levde på 1600-talet.
Antti Ankka-tidningen är en satsning på språkutveckling och representation för Sveriges nationella minoriteter. Utgivningen tillgängliggör Kalle Anka för fler delar av befolkningen, och erbjuder samtidigt en ingång till meänkieli, särskilt för meänkielitalande barn och de som känner tillhörighet till det ursprungliga kultur- och språkområdet. Tidningen innehåller även specialframtaget redaktionellt material på meänkieli.
Artikel: 128-25-151